Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Moderátor: ReDabér
Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Filip Renč - Ri Jöng-ho (Mstitel s píšťalou), Jana Mařasová - Pak Čchun-hi (Jong Hwa), Miroslava Hozová - Čchö Sun-bok (Čchu Som), Rudolf Hrušínský - Hwang Jön-il (stařec Mu-On), Petr Pelzer - Čchu Sok-bon (pan Hong), Michal Pavlata - Kim Jung-hong (Čchuk Čen), Jiří Samek (Rim), Marie Drahokoupilová, Otakar Brousek ml. (In Hjon - nevlasní bratr Hong Kil Donga), Oldřich Vlach (starosta), Dalimil Klapka (krčmář), Jiří Novotný (vesničan + jeden z černých stínů), Gustav Bubník (jeden z černých stínů), Ivan Vyskočil (jeden z černých stínů), Vlastimil Zavřel (jeden z banditů), Jiří Zavřel (jeden z banditů), Radan Rusev (vůdce banditů), Zdeněk Dušek (důstojník), Jiří Prager (voják), Jiří Kvasnička (voják + hodnostář na obhlídce), Martin Šotola (malý Kill Dong), Miloš Vávra (bandita s knírem v hostinci), Bedřich Šetena (učitel + voják podávající hlášení), Miriam Kantorková (dohazovačka), Jan Řeřicha (vůdce černých stínů), Marcela Nohýnková (služebná u Hongových), Vlasta Peterková (Rimová), Zdeněk Jelínek (správce), Josef Velda (úředník), Jarmila Smejkalová (černý stín maskovaný za krčmářku), Bohuslav Kalva, Rudolf Pellar, Jan Kraus, Bohuslav Kalva, Milan Livora, Alexej Pyško, Václav Stýblo, Jaroslav Vágner, Karel Chromík, Běla Jurdová, Otto Šimánek, Radka Malá, Petr Pospíchal, Zdeněk Hess, Jaroslav Horák, Emil Žák, Vladimír Salač, Lubomír Bryg, Igor Smržík, Vladimír Kudla, Richard Honzovič (titulky) a další.
Překlad: Věra Barešová
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Pavel Perna
Vedoucí výroby: Vladimír Kubík
České dialogy: Zdena Psůtková
Režie českého znění: Elmar Kloss ml.
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1988
Naposledy upravil(a) AGAMENON dne 08 črc 2016 15:02, celkem upraveno 13 x.
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Nedabuje náhadou Alexej Pyško banditu na hlídce v borovém lese? A kdo proboha dabuje krále, notoricky známý hlas.
Ale všiml jsem si, že některé postavy mění dabéry (starosta a zástupce Čchuk Čena).
Ale všiml jsem si, že některé postavy mění dabéry (starosta a zástupce Čchuk Čena).
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Překlad: Věra Barešová
Opravdu bylo uvedeno v kinech s dabingem? Ze zpráv o výrobě vyplývá, že jde o zakázku pro ČST.
Opravdu bylo uvedeno v kinech s dabingem? Ze zpráv o výrobě vyplývá, že jde o zakázku pro ČST.
Re: Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Áno, v kinách bol tento film uvedený s týmto dabingom.Licence2kill píše:Překlad: Věra Barešová
Opravdu bylo uvedeno v kinech s dabingem? Ze zpráv o výrobě vyplývá, že jde o zakázku pro ČST.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Zřejmě tedy půjde o podobný případ jako Grand restaurant pana Septima nebo Samson a Sally, tedy zakázkový dabing, který směla ÚPF uvést i v kinodistribuci.
Re: Mstitel s píšťalou / Hong Kil Dong
Ano bylo to v kině v dabingu muselo jelikoš vlastím 35mm kopiu filmu v dabingu.Licence2kill píše:
Opravdu bylo uvedeno v kinech s dabingem? Ze zpráv o výrobě vyplývá, že jde o zakázku pro ČST.